Lady Gaga雖然人非常的好,但我真心覺得他很此生可能不會再來台灣了。
為什麼呢?除了票房不好,蘋果日報說他沒這麼紅等等爛原因之外~

因為演唱會中發生很幽默的事情,而且是媒體應該不會發現的點。


話說本人帶著神聖的心情準備參加Gaga演唱會(加演場次),一個多月
前就開始苦練他的所有冷門歌曲,不管熱門冷門我都給自己定下"每個
英文字都要無!懈!可!擊!的!唱!出!來!"
的目標(朋友說:你到底是在跟誰比賽啊?)
,雖然後來當然是英文不好失敗,前一天還幻想乾脆全部歌詞印印訂成
一本帶到現場,他唱什麼就翻到哪面好了,當然我是沒印啦,怕被旁邊的
人翻白眼。

演唱會的故事是這樣的~

女神卡卡膩稱他的歌迷為小怪獸,這一切源自於他的那首Bad Romance當
中某個舞步,他伸爪子跳舞的舞步。如下:



那很多英語系歌手在開演唱會時,總是會有一句耳熟能詳的老台詞,叫做:
Put your hands up!!!!

但因為卡卡不是一般歌手,他是女王,所以他對他的小怪獸們會有別種
場熱場子的專屬台詞。

當然,演唱會當天,他有說出那句專屬台詞,是:Put your paws up!!!
於是本人興奮到不行的:吼~~~~~~(真的有出聲)然後伸出我的爪子,示意圖如下:




但是,BUT!

全場應該只有本人這樣大吼尊敬的伸出我的爪子,

因為,

沒有人聽得懂何謂paws!

沒有人聽得懂何謂paws!!

沒有人聽得懂何謂paws!!!

沒有人聽得懂何謂paws!!!!


我看了左右邊的路人們,包括我老妹這個多益考870分的神人(我考775),都
沒人伸爪子!!完全就是對女神的聖旨耳邊風~我旁邊那男路人還冷冷看我一眼,
於是我默默的把爪子收回來。吃鱉吃到飽~

我馬上眼睛回到望遠鏡觀察我的女神,我發誓,他有點傻眼,所以他馬
上改口說,Put your hands up!!!!然後所有人才大夢初醒一下歐歐歐~~
~~~然後熱情的舉起雙手這樣。

我猜想卡卡想必內心翻白眼(舞群應該也是吧),想說:你們這些不及格的
怪獸!叫你們伸爪子沒半個人給老娘伸!?


不~~~~不~~~~不~~~~~~~~怪獸們為何沒人懂paws這個單字呢~~~~卡卡
大王很多演唱會片段都有講啊!

這個,好吧,女神見過大陣仗的,我只能安慰自己他應該不以為意。但是

又但是了。

歌手開演唱會時,很愛做的事情就是唱到某段的時候,把麥克風朝向台下
的粉絲們,讓粉絲們唱,卡卡這麼愛我們,他當然也會這樣做。在他第一
次這樣做的時候,他要小怪獸們唱的地方剛好只是一段歐歐歐~的旋律。

大家當然忘情大聲的歐歐歐~音準還很準。

真是令人感動,一萬多人一起唱卡卡女神的歌。

女神心滿意足的又把麥克風拿像自己的嘴繼續唱。

但是,BUT!!!!

演唱會這種東西呢,就是一定會唱到所謂的冷門歌曲,在卡卡唱到某首
冷門歌曲的時候,他又把麥克風朝向了我們這些小怪獸,然後,哈哈,


全場安靜。

靜.悄.悄.。

因為沒有人會唱!

因為沒有人會唱!!

因為沒有人會唱!!!

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈(崩潰的苦笑)

這首歌太冷門了,那段英文也不巧的很難,大家連paws都沒伸了,怎可以這
樣為難台灣小怪獸們呢?所以,沒有半個人唱,包括我這二百五,我也不會唱。

我馬上透過望遠鏡細微觀察了我的女神的面部表情,他再度傻眼了。我猜想
他內心當時一定是:what the fu*k?!?!

喔不~~~~~~~不~~~~~~~~~~~不~~~~~~~~~~~~~~不~~~~~~~~~~
對不起~~~~~~~~~~~~這段真的太冷門太難了連我都不會~~~~~~~~~~

卡卡一定不會再來了,他一定不會再來了~~他一定覺得我們很沒有禮貌!不~

難怪他到台灣都沒有出門(當然這還有綜合票房不好諸如此類的原因),他可
是在日本有去狄斯耐樂園呢!不過當我這樣跟朋友吵鬧說為何卡卡不愛台灣,
他沒有出飯店逛逛呢?友人冷冷的回我:你要卡卡去台灣的哪裡玩?義大世界嗎?
悟智樂園嗎?(根本就是一間已經倒了的樂園)

悟智樂園..喔不,是義大世界VS迪士尼,好吧,我愛台灣,但好像是迪士尼好
玩很多?


卡卡本人跟天衣無縫的舞群跟舞台就不多說了,那是大家都知道的事情,但他
講了一段不短的話,到是讓我這冷漠的婊子當場貨真價實的大哭一場。

那段話裡面有很多對同志的喊話,也是令人非常流淚,那我只捷取一段很重要的
中心思想,可以適用於任何人身上,大家共勉之。

卡卡說:以前我老是看著紐約的夜晚發呆做夢(想當巨星),以前我跟你們一樣在
台下,但現在,我站在這個舞台。你們可以成為任何你們想要成為的人,世界
上一定有你們的專屬位子。不要覺得世界容不下你。

幹!我當場大噴淚啊!我是紫葳~哭哭啼啼的叫著台上的爾康,喔不,是Gaga。我
動容的呼喊著Gaga。

不過~

在我後來很感動的跟友人分享時,他又冷冷的說:其他人應該是在想"趕快唱!"吧
,畢竟聽得懂的人很少( PS:本人英文程度只是去到國外旅遊死不了,沒多強。)

哎好吧,我只能默默的把感動永遠收在心中,卡卡女神,雖然這場演唱會的怪獸
們的表現可能讓你不爽,但~我想大家是真心愛你的。


最後,以下僅奉獻給當天冷眼瞪我的陌生男子,只怪台灣英文課本沒教到這麼單
純的單字。


paw     n. 名詞 [C]


腳爪; 爪子
用力拍打
Get your paws off those cakes. 別用你的手碰那些蛋糕。
【口】(尤指笨拙的)手
vt. 及物動詞
(用腳爪等)抓; 扒
The cat pawed the mouse it had caught. 貓用爪子抓它捉著的老鼠。
【口】笨拙地觸摸(或擺弄); 親暱地撫摸
The bull pawed the ground before charging. 公牛衝刺前用力拍打地面。
vi. 不及物動詞
(用腳爪等)抓; 扒[(+at)]
The dog pawed at the doorknob. 狗用爪子抓門把手。
笨拙地觸摸; 親暱地撫摸; 翻找
He pawed frantically through the drawers. 他拼命翻找抽屜裡的東西。
Don't paw at everything you see. 別見什麼摸什麼。

(來自奇摩字典)

arrow
arrow
    全站熱搜

    丹妮婊姐 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣()